Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Vers un retour aux sources dans la sémantique administrative hongroise

Temps de lecture : 2 minutes

Hongrie – Dans le cadre d’une proposition d’amendement à la Constitution daté du 21 juin et consacré aux collectivités locales hongroises instituant notamment désormais la concomitance des élections locales avec les scrutins européens, le président du groupe Fidesz à l’assemblée nationale hongroise, Máté Kocsis, propose également de revenir à la dénomination traditionnelle hongroise des comitats, vármegye, en lieu et place du terme actuel, megye, mis en place sous le régime communiste.

Retour à la tradition historique

Dans l’exposé des motifs, M. Kocsis explique ainsi : « L’amendement comprend également une

modification des dispositions relatives à la division territoriale du pays, en changeant le terme ‘megye’ en ‘vármegye’,

afin de respecter les traditions historiques et les réalisations de notre constitution historique.

Le régime communiste avait modifié le terme en 1949

Les unités territoriales de base de l’administration hongroise, depuis la fondation de l’État jusqu’en 1949, étaient appelées ‘vármegye’. 

L’utilisation du mot ‘vármegye’ a été abolie par le régime communiste dictatorial, qui voulait rompre complètement avec le système constitutionnel et l’administration de l’État hongrois antérieurs.

« Pérennité des traditions constitutionnelles de l’État hongrois millénaire »

Le rétablissement de l’utilisation du mot ‘vármegye’ dans le système juridique hongrois actuel garantit la pérennité des traditions constitutionnelles de l’État hongrois millénaire sous cette forme.

En outre, l’utilisation du mot ‘vármegye’ renforce l’idée d’unité nationale, de préservation de nos souvenirs historiques communs et du caractère national de la démocratie hongroise.

L’utilisation du terme ‘vármegye’ souligne mieux que l’idée centrale de l’organisation et de la structure de l’État hongrois est la défense de la souveraineté nationale et, à travers elle, des pierres angulaires de la civilisation européenne ».

Le mot « comitat » étant utilisé en français pour traduire tant le terme traditionnel « vármegye » que le terme abrégé « megye » introduit par le régime communiste, cette nuance sémantique est intraduisible en français.

Dans le même ordre d’idée, le huitième paragraphe d’un projet de loi présenté dernièrement par le ministre des Finances, Mihály Varga, propose également de remplacer le terme Commissaire du gouvernement (kormánymegbízott) par celui traditionnel de « joupan » (főispán).